THE KITANO HOTEL

USE RULE 利用規則 Use Rule

ザ・キタノホテル東京では、宿泊約款第10条に基づき、当ホテルの品位を保ち、またお客様が当ホテルに滞在中に快適かつ安全にお過ごしいただくことを目的とした利用規則を下記の通り定めておりますので、皆様のご協力をお願い申し上げます。万一この規則に対してご協力いただけない場合は、宿泊約款第7条1項により、客室及び当ホテル内の諸設備のご利用をお断り申し上げることもございます。また、お客様のご協力が得られなかった結果生じた事故につきましては、当ホテルでは責任を負いかねますので、その旨ご了承くださいますようお願い申し上げます。 As we keep dignity of our hotel based on Article 10 of General Terms and Conditions for Accommodation Contract in THE KITANO HOTEL TOKYO and establish use rule for the purpose of having you also spend safely comfortably while guest stays in our hotel again as follows, we would like your cooperation. We may decline the use of facilities in guest room and our hotel by Clause 7.01 of Article 7 of General Terms and Conditions for Accommodation Contract by any chance when you cannot cooperate for this rule. In addition, we would appreciate your understanding so as we cannot take responsibility about accident that we occurred as a result that cooperation of guest was not provided at our hotel.

1.ホテル内は禁煙となっております。 1.Please do not smoke inside our Hotel.
2.ホテル内の暖房用、炊事用等の火器(客室内設置の火器を除く)はご使用にならないでください。 2.Please do not use firearms (excluding the firearms in the guest room) for heating and cooking in hotel.
3.ホテル内に次のようなものをお持ち込みにならないでください。 3.Please do not bring the following thing into hotel:
  1. 動物などその他のペット類一般(但し、盲導犬、聴導犬等は除く) Animals and any other pets (but excluding guide dog, hearing assistance dog);
  2. 悪臭・異臭を発生するもの Items which produces bad smell or unusual smell;
  3. 著しく多数量な物品 Remarkably multi-amount Goods;
  4. 火薬・揮発油等発火又は引火しやすいもの Explosive and inflammable item such as fire powder and gasoline;
  5. 所持を許可されていない鉄砲、刀剣類 Illegally owned guns and swords; and
  6. その他、他のお客様の安全性を脅かすと認められるもの Any other goods we are recognized as threatening safety of other guests.
4.ホテル内で賭博及び風紀を乱すような行為はなさらないでください。 4.Please do not do gambling or disturbing public morals in hotel.
5.ホテル内で他のお客様に御迷惑を及ぼすような嬌声、放歌、喧噪な行為はなさらないでください。 5.Please do not make loud noises, sing loudly or do any other acts disturbing other guests.
6.睡眠薬その他の薬物の使用により、他のお客様あるいはホテルに迷惑をかける行為はなさらないでください。 6.Please do not do acts to trouble other guests or hotel by use of sleeping drug or any other drugs.
7.他のお客様に不快感をあたえたり、迷惑をおかけするような疾病をお持ちの方のホテル利用はお断りさせていただくことがあります。 7.We may decline the hotel use of person having illness causing trouble with other guests.
8.ホテル内の諸設備物品を当ホテルに相談なく他の場所へ移動させる等、現状を変更するようなことはなさらないでください。 8.Please do not move facilities and equipment to other places in hotel without consultation with our hotel, and please do not change the arrangement of our hotel to any great extent.
9.不可抗力以外の事由により建造物、家具、備品その他の物品を損傷、紛失、あるいは汚染された場合には、相当額を弁償していただくことがあります。 9.The guests shall be charged to the equivalent amount when the building, furniture, equipment and/or other articles belonging to our hotel are damaged, lost or contaminated by reasons other than inevitability
10.客室を当ホテルの許可なしに宿泊及び飲食以外の目的にご使用にならないでください。 10.Please do not use guest room for purpose except staying and eating and drinking without approval of our hotel.
11.ホテル内の営業施設以外の場所に許可なく立ち入ったり、立入りを強要なさらないでください。 11.Please do not access the place except business facilities in hotel without permission, and please do not make an unreasonable demand for the access.
12.ホテル内に当ホテルの許可なしに飲食物のお持ち込みや、外部からご注文はなさらないでください。 12.Please do not bring dishes and drinks into our hotel nor order dishes and drinks from outside of our hotel without approval of our hotel.
13.ホテル内では当ホテルの許可なしに、広告物の配布、展示または物品の販売等はなさらないでください。 13.Please do not distribute advertising or publicity materials nor sell goods in our hotel without approval of our hotel.
14.廊下やロビー等の場所に所持品を放置なさらないでください。 14.Please do not leave your belongings in the hallway or other public areas
15.美術品、骨董品等の品物はお預かりいたしません。 15.Articles of virtu are not permitted to be deposited with our hotel.
16.ホテルの外観を損なうようなものを窓際に陳列なさらないでください。 16.Please do not exhibit thing disfiguring hotel on the window side.
17.お買い物代、切符代、タクシー代等のお立替はお断りさせていただきます。 17.We decline payments on behalf of guests or any other persons for such as purchase charges, ticket charges, taxi fare or any other money.
18.お忘れ物、遺失物の処理は、法令に基づいてお取扱いさせていただきます。 18.Missing articles or things left behind shall be handled in accordance with laws and regulations.
19.ご予約のない場合又は宿泊当日のご予約の場合には、所定のお預かり金を申し受けます。 19.When the reservation for accommodation is not complied or has been complied on that day, the predetermined deposit amount shall be required.
20.ホテル内のレストラン、バー等をご署名によってご利用される場合は、ルームキーをご提示ください。 20.When the restaurant or the bar in hotel is used by signature, please show the room key to our hotel staff.
21.客室内より電話をご利用の際は施設使用料が加算されますのでご了承ください。 21.Please note that charges for use of facilities are added to telephone on the use from the guest room.
22.訪問客を客室にご案内なさらないでください。 22.Please do not bring unregistered guests into your room.
23.未成年者のみのご宿泊は、保護者の許可がない限りお断りさせていただきます。 23.Except with the specific consent of either their parents or guardians, minors are not permitted to stay at our hotel.
24.ご予定の宿泊日数を変更なさる場合は、予めフロント係員にご連絡ください。ご延長の場合はそれまでのお支払いをお願いいたします。 24.If you would like to change the lengths of your stay, please contact the front desk beforehand. Guests requesting to extend their stay shall pay the entire amount for the original length of stay.
25.ご滞在中、フロントからご請求書の提示がございましたらその都度お支払いください。 25.When bills are presented for payment from the front desk during stay, they shall be settled immediately.
26.料金は、通貨又は当ホテルが認めた旅行小切手、若しくはクレジットカードによりフロントにてお支払いください。なお、旅行小切手以外の小切手でのお支払いには応じかねますのでご了承ください。 26.Payment of all hotel services may be in cash, traveler's check which is accepted by our hotel or credit card. In addition, with the exception of travelers check, no checks will be accepted for payment.
27.ホテル内で撮影された写真等を営業上の目的で公になさることはおやめください。法的処置の対象となることがあります。 27.Guests are reminded that unauthorized publication of photographs taken on the premises of the Hotel for business is prohibited. Parties failing to adhere to this regulation may be subject to legal action.
28.法定の税金の他、お勘定の15%をサービス料として加算させていただきます。従業員への心づけはご辞退申し上げます。 28.We add 15% of calculation as service charge other than statutory tax. Hotel employees are not permitted to accept tips.
29.ゆかた、パジャマ、スリッパなどで廊下等客室外にお出にならないでください。 29.Please do not leave guest rooms and enter corridors and other place in the Hotel wearing yukata (casual kimono), nightwear or slippers.